Galina Malamant (malamant) wrote,
Galina Malamant
malamant

Categories:

Иврито-русский язык. Говорят дети.

Моей внучке 4,5 года. С родителями и в детском саду она говорит на иврите, со мной - на русском.
- Бои сюда! - так она меня зовет к себе ("Иди сюда!").
- Ло могу! - говорит она, когда у нее что-либо не получается ("Не могу"). При этом Бет (так мы дома называем нашу девочку) убеждена, что общается со мной исключительно на русском.





По этому поводу вспомнилась история

В начальной школе, с 1-го по 4-й класс, все предметы у нас (да и у всех так было) вела одна учительница. В 4-м классе нам ввели новый предмет - молдавский язык. А учительница наша - родом из России. Фронтовичка, воевала под Сталинградом, Победу встретила в Молдавии, да так и осталась здесь. Понятно, молдавского не знала. Она учила язык вместе с нами, с опережением на один урок. Однажды на занятиях спрашивает нас:
- Как на молдавском "вилка"?
Обычно - лес рук. На этот раз только я подняла руку, она меня и спросила.
- Гупл! - возвестила я.
- Как-как? - переспросила учительница.
- Гупл! - все с той же уверенностью отвечаю я.
Учительница к классу:
- Неужели никто не может вспомнить, как на молдавском "вилка"?! Я и сама не помню, но точно знаю: не так, как она (жест в мою сторону)произнесла!
Помню, как я обиделась. Я-то точно знала: "гупл"!
Чего я не знала - что это на идиш. А на молдавском вилка - "фуркулица"...

Tags: дети, семья, фото, я
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments